Ajuda na tradução
Voltar à traduçãoCom nosso site de tradução todos podem melhorar e complementar as traduções dos nossos programas.
Para traduzir um programa selecione o programa e o idioma que você quer editar. Se o idioma que você quer traduzir ainda não estiver disponível, por favor envie-nos um
e-mail, para que possamos incluí-lo.
Após clicar em "Mostrar" a lista com as frases a traduzir será mostrada.
Todas as frases que ainda não foram traduzidas são exibidas a vermelho. As linhas a laranja indicam que o texto original foi alterado e as traduções foram atualizadas.
Digite as suas alterações e então clique em "Enviar sugestões".
A princípio as suas alterações serão exibidas como sugestões nas caixas de texto. Elas serão utilizadas tão logo nós possamos verificá-las.
Se você pretende fazer mais traduções, pode registar-se
aqui. Tão logo você tenha feito algumas boas traduções, nós podemos dar-lhe direitos de administrador, então as suas traduções serão aplicadas diretamente.
Se você fizer mais do que 100 alterações a partir da sua conta, você receberá uma licença dos Cartões didáticos (Flashcard) gratuitamente (ou, alternativamente, uma doação de 10€)!!
Por favor lembre-se que você será desconectado automaticamente após uma hora, se você tiver o JavaScript desabilitado. Então submeta as suas alterações regularmente, de modo a que não sejam perdidas.
Notas para tradução de programas
- {0}, {1}, … são reservados para textos ou números. Por exemplo, o texto em inglês: "Error while saving: {0}", onde {0} é reservado para uma mensagem de erro. Esse reservado deve também aparecer na tradução.
- O carácter & é usado para sublinhar caracteres em menus ou botões e fazer-los disponíveis por meio da tecla Alt+[caractere sublinhado]. Por exemplo: o texto "Mostrar sol&ução" mostra a solução botão na forma principal. Neste botão o "u" é sublinhado e pressionando-se Alt+u o botão é clicado. Na tradução o & deve também aparecer, se possível em frente ao mesmo caractere, se não, apenas escolha um outro.
- "\n\n" é o sinal para uma nova linha e deve aparecer na mesma posição na tradução.
Notas para a tradução dos Cartões didácticos (flashcards)
- Todos os textos iniciados com "Sprlng" são nomes de idiomas. A tradução deve também iniciar com "Sprlng" + nome do idioma traduzido
No caso de você ter alguma questão ou algo que não está claro, escreva-nos um e-mail
E-Mail